![]() Page in English |
|
| Preise | Über mich | Referenzen | Kontakt | Impressum | |
| Ausbildung: |
Mehrjährige Ausbildung zum Staatlich geprüften Übersetzer und Dolmetscher am Sprachen- und Dolmetscherinstitut München Abschluss als bester Absolvent des Jahres 2009 mit den Noten 1,2 (Übersetzen, Fachgebiet Technik) und 2,0 (Dolmetschen) |
|
| Übersetzungen (technisch): |
- Zahlreiche technische Übersetzungen (Handbücher, Produktbeschreibungen) aus den Bereichen Elektronik, Automobiltechnik, Maschinenbau unter anderem für die Unternehmen Toyota, Digi-Key, Hunter Bewässerungssysteme, Kress und weitere. - Softwarelokalisierung des Programms iFix/Pulse von General Electric und weiterer Programme. - Produktbeschreibungen für DELL, National Semiconductor, Vishay... - Eine Bachelorarbeit zum Thema Netzwerktechnologie in militärischen Anwendungen |
|
| Übersetzungen (nicht technisch): |
- Übersetzung mehrerer hundert Seiten Sitzungsprotokolle für das Europäische Parlament. - Übersetzung von Programmen und Richtlinien (u.a. den Anhang der "TSI Lärm") für die Europäische Kommission. - Zahlreiche Urkunden, Arbeitszeugnisse (mit Beglaubigung) und Homepages (in die englische Sprache) |
|
| Dolmetschen: |
- Medizinisch-psychologische Untersuchungen für die Fahrtauglichkeit - Amtsgänge (Hochzeitsvormerkung) - Feierliche Anlässe (Hochzeit, Familienfest) |
|
| Werbetexte: |
- Ein Großteil der EU-Kampagne Ex-Raucher sind nicht aufzuhalten wurde von mir übersetzt. Im Zuge dessen wurden von mir auch die Homepage sowie Magazin-Anzeigen, Facebook-Anzeigen, Facebook-Seiten, Plakatwebungen usw. in der deutschen Sprache verfasst. - Die Formulierung großer Teile der Werbung (Texte für Videos, Broschüren, Facebook-Inhalte) für die School of Entertainment & Technology - Sämtliche Texte (Homepage, Flyer) für die Firma Pitaud - Sämtliche Texte der Homepage http://www.ron-centenario.de |
|
| Reden: |
- Zahlreiche politsche Reden für das Parteiprojekt "ProgressivDemokratische Partei" (2005 - 2008) - Diverse Hochzeits- und Glückwunschreden |